26
марта
2013
Что знают работники музея об экспонатах Несвижского замка?
В гетманском зале Несвижского замка вывешены портреты гетманов Великого княжества Литовского, надписи под которыми красноречиво свидетельствуют о том, что знают создатели экспозиции об этих экспонатах.
Под портретом Александра Слушко, являющегося минским воеводой, речицким старостой, гетманом большой булавы, а также меценатом монастыря бернардинок в Минске, музейные работники по какой-то причине написали: "Портрет Юзефа Богуслава Слушко (1652-1701)". Между тем, на самом портрете можно легко прочитать истинное имя изображенного человека, и почему музейные работники так и не удосужились этого сделать, непонятно.
Также остается неясным, почему Юзеф Богуслав Слушко в английской транслитерации превратился в: YosefBohuslavSlushka. Скорее всего, перевод делался с трасянки, ведь с белорусского Богуслав - Bahuslau, тогда как транслитерация с русского - Boguslav. Но тогда почему Юзеф превратился в Ёсефа (Yosef)? Ведь, по идее, необходимо было написать JózefBogusławSłuszka.
Под портретом Александра Слушко, являющегося минским воеводой, речицким старостой, гетманом большой булавы, а также меценатом монастыря бернардинок в Минске, музейные работники по какой-то причине написали: "Портрет Юзефа Богуслава Слушко (1652-1701)". Между тем, на самом портрете можно легко прочитать истинное имя изображенного человека, и почему музейные работники так и не удосужились этого сделать, непонятно.
Также остается неясным, почему Юзеф Богуслав Слушко в английской транслитерации превратился в: YosefBohuslavSlushka. Скорее всего, перевод делался с трасянки, ведь с белорусского Богуслав - Bahuslau, тогда как транслитерация с русского - Boguslav. Но тогда почему Юзеф превратился в Ёсефа (Yosef)? Ведь, по идее, необходимо было написать JózefBogusławSłuszka.